Введение
Вот он, Иллюстрированный компьютерный словарь для "чайников", 4-е издание. Мы надеемся, что он станет вашим надежным щитом в непрерывной борьбе между высокомерными компьютерными профессионалами и простыми людьми, вроде нас с вами, которые вынуждены осваивать этот непростой жаргон. Нам пришлось пересмотреть множество журналов и руководств. Мы протирали штаны на семинарах и регулярно заглядывали в корпоративные BBS (электронные доски объявлений). Мы охотились за словами в мрачных подземельях, населенных программистами, электронщиками и прочими диковинными существами. Занимались перехватом и расшифровкой переговоров на их тарабарском языке, обильно сдобренном труднопроизносимыми аббревиатурами. Нам даже удалось проникнуть в курилку компании Microsoft, где занимались тем же самым — вынюхиванием и выуживанием терминологии, которая может представлять интерес для наших потенциальных читателей. Более того — мы сами изобрели несколько терминов! Конечным результатом всех этих усилий явился обширный словарь легкоусваиваемых пояснений компьютерных терминов, который вы видите перед собой. Внимательно ознакомившись с его содержимым, вы можете пойти еще дальше: пытаться применять эти термины в своей повседневной речи!
Логический подход
Чтобы сделать этот словарь максимально удобным для читателей, мы после долгих и дотошных обсуждений решили представить в нем термины в алфавитном порядке. Для символов (@, #, $, %, ^, &, *, ! и т.п.) и цифр (0–9) предусмотрена отдельная глава, помещенная в самом начале словаря. Все же остальное — строго по алфавиту. (Полагаю, что-что, но алфавит-то вы должны помнить. Если забыли, спросите у любого шестилетнего малыша.)
В начале каждой главы приводятся различные варианты представления той или иной буквы. Заинтересованным читателям с удовольствием объясняем, что же там изображено. Сначала идет код для профессионалов, а затем еще более экзотические азбуки: Брайля, семафорная, жестов и коды Морзе. Для "профи" в углах приведены значения кода ASCII: десятичные слева и шестнадцатеричные справа, сверху — для заглавных букв, снизу — для строчных. (Причем код у русских букв соответствует русским кодам ANSI. — Прим. ред.) Кому-то эта информация может показаться лишней, но ведь как круто выглядит! Глава с символами и цифрами украшена картинками просто каких-то символов и цифр. Для английских букв приводятся еще и символы сногсшибательного алфавита — пришельцев с Альтаира (краткие сведения об этом светиле вы найдете в нашем словаре).
Словарные статьи (термины) представлены в следующем формате. Сначала идет сам термин, потом, если это уместно, — его английский эквивалент, а затем — его значение или определение и (иногда, но далеко не всегда) пример использования, а также (еще реже) правильное произношение.
Вот пример словарной статьи.
словарь (dictionary). Сборник слов (обычно в алфавитном порядке) с пояснениями, толкованиями или переводом на другой язык. 1. Когда вы не знаете, что означает то или иное слово, надо отыскать это слово в словаре. 2. Если вы сомневаетесь, правильно ли употребляете то или иное слово, также стоит посмотреть это слово в словаре. 3. Когда вам не хватает какого-то аргумента и вам нужен источник (вполне авторитетный), на который можно сослаться или который можно процитировать, вы заглядываете в еще один словарь. "Мой малыш постоянно терзает меня вопросами, что означает то или иное слово. Я предлагаю ему найти это слово в словаре и готов буквально сквозь землю провалиться от стыда, поскольку и сам не знаю, что же оно в действительности означает".
Лирическое отступление
Случалось ли вам при чтении какой-нибудь книги, справочного руководства или статьи наткнуться на незнакомое слово? Тогда вы, естественно, обращаетесь к словарю, находите его толкование и …не можете его понять. В результате полная растерянность и неразбериха!
Сверхзадача, которая стояла перед авторами этого словаря, — просвещать и информировать его читателей, причем в действительно понятной форме. Пытаясь несколько скрасить и оживить это серьезное (и, наверное, скучноватое) занятие, мы решили разбавить наш словарь шутками и прибаутками. Многим компьютеры кажутся холодными, бездушными и хмурыми созданиями — вроде обитателей средневековых монастырей. Спешим вас обрадовать — это далеко не так. Да и монахам, в сущности, ничто человеческое не было чуждо!
На самом деле компьютеры были и остаются замечательным источником и объектом всевозможных шуток и дурачеств (то же самое, мы уверены, можно сказать и о монахах). Именно поэтому, сдобрив техническую информацию изрядной порцией юмора, мы надеялись сделать свой словарь более интересным и доступным для понимания самой широкой читательской аудитории. Даже если мы ошибаемся, то остается надежда, что ваше отношение к нашим попыткам объяснить компьютерную терминологию окажется более терпимым после такого проникновенного философского вступления.